This book presents a new edition of the classic study of the religious changes that transformed England in the sixteenth century.Henry VIII officially brought the Protestant Reformation to England in the 1530s when he severed the English Church from the Papacy. But the seeds of the movement; according to A.G.Dickens; were planted much earlier. The English Reformation; first published in 1964; follows the movement from its late medieval origins through the settlement of Elizabeth I in 1559 and the rise of Puritanism.
#914985 in Books 2001-05-04Ingredients: Example IngredientsOriginal language:EnglishPDF # 1 9.00 x .84 x 6.00l; .98 #File Name: 0271011793300 pages
Review
0 of 0 people found the following review helpful. The book is well written with very good and clear explanations and examples/parables to enhance the meaningsBy Tay Yong MengThe book is well written with very good and clear explanations and examples/parables to enhance the meanings. However; the ereader version has many typo errors.22 of 23 people found the following review helpful. An authoritative study by an experienced BuddhistBy richard hunnFor an easy ride; visit Disneyland. C.C. Chang's study of the Hua Yen is a demanding work; because it presuposes that the reader wishes to find such insight - through practice. The Hua Yen Ching is said to have been expounded immediately after the Buddha's own enlightenment. It is one of the few sutras that actually endeavour to hint about the enlightened state itself- positively; rather than obliquely; by referring to it in relation to what it is not (viz. asrava; klesa defilements; trsna; dualism) - the 'neither-nor' aspect. Hua Yen deals with the 'mutually inclusive' dimension(s) of totality. Beware! Too many Western writings on Hua Yen (Kegon) jump straight into shih-shih wu ai - the 'non-obstruction between thing-events.' But actually; without insight into li-shih wu ai; seeing 'form' as grounded in the kung or 'void' aspect; nobody knows anything about shih-shih wu ai. C.C. Chang had the best Chinese and Tibetan teachers. He writes with authority - because he writes with eperiential insight into what the Hua Yen teaches. I've savoured Chang's work for 25 years; yet it remnains as inspiring and stimulating; as the day I first saw it. A lifelong study this. Find the meaning in your own experience. Candy is for the kids!34 of 35 people found the following review helpful. Don't skip this one...By accwaiThe first reviewer says skip this and go to Thomas Cleary. I would assume that means "Entry into the Inconceivable". I have both actually; and I like "The Buddhist Teaching of Totality" better.To me; the Cleary approach seems to be just to pick you up and dump you right into the middle of things. By page 24; you're already into the four dharmadatu's. These are very subtle concepts that require serious preparation to understand deeply. They may be interesting doctrines if you're into that kind of thing; but I personally like to see how all the pieces fit together. In that sense; I'm totally lost. The Garma Chang book covers a lot more basics before going into the heavy stuff. The pace may be slower; but in the end; I have a much clearer picture. And after that; the Cleary book becomes much more palatable.Another reviewer mentioned that Garma Chang seems to think he knows everything. I don't know; but from the writing; it's clear that he has a great deal of personal experience on the subject at hand. His discussion on emptyness; for example; is particularly subtle and insightful. Thomas Cleary; on the other hand; doesn't seem to show much opinion of his own. Much of the "Entry into the Inconceivable" text is translated from Chinese works. Same goes for his translation of the Avatamsaka Sutra itself as well. Even the introduction is paraphrasing of Chinese text. Not that translation is not useful of course...A bonus included in the Garma Chang book is an almost complete translation of "The Great Vows of Samantabhadra". It is important because it's supposed to give one a good feel for what the complete Avatamsaka is like. It is the last part of the Forty Hwa Yen and is often treated as a separate sutra on its own. (It's also classified as one of the Five Sutras of Pure Land) And it's not in Cleary's English translation of Avatamsaka Sutra; which is strictly a translation of Eighty Hwa Yen.In any case; I'd probably get both books. They serve different purposes. Seems to me that the person who says to skip this one is treating the meaning of the books as self-existent and real and therefore their relative merit should be completely self-evident. We all know that is not true right?