how to make a website for free
1609: A Country That Was Never Lost - The 400th Anniversary of Henry Hudson's Visit with North Americans of the Middle Atlantic Coast

ebooks 1609: A Country That Was Never Lost - The 400th Anniversary of Henry Hudson's Visit with North Americans of the Middle Atlantic Coast by Kevin W. Wright in History

Description

This is one volume of many found in the A Face to My Name Collection. New generations of Genealogists analyze DNA evidence and the origins of the Gist; McNeil and related families. Y - DNA results for McNeil test subjects illuminate the relationship between Barra and Argyll Scotland Clans while identifying roots of Colonists in America. An extensive study of the American Gist Y - DNA identifies multiple lines while answering questions asked after the "Dorsey" book. Since Christopher Gist set foot on Maryland shores in 1679; many have been curious as to his connection to all of the English and American Gist; Guess; Guest lines. Blood ties to royalty through the Houses of Tudor; Stewart; Howard; Guise and related families enlighten descendants about their lost heritage. Illegitimate children of the English monarchs reveal startling truths and a family history concealed from the world for generations. Follow the trail of the family of William Still; Father of the Underground Railroad; as their Gist/Guest/Guess connection is examined. A unique collection of census; land and military documents provides researchers with data necessary to unlock hidden truths about their American Gist; Guess; Guest and related families of NC; SC; KY; TN; AR; AL; GA; and TX. Come on an adventure; and touch the Holy Grail of research through these new techniques while learning how to trace your own genealogy. Many stand shocked and amazed as they see what the "face to their name" looks like.


#3304425 in Books American History Press 2009-09-11Original language:EnglishPDF # 1 9.02 x .60 x 5.98l; .92 #File Name: 0984225617284 pages


Review
9 of 9 people found the following review helpful. 1609: A Country That Was Never LostBy Raymond WhritenourIf the author could see his way to drop ALL the Lenapelanguage related material in this text; then; I would not hesitate to saythis would be an excellent 5-star work. He has culled most of the Indianethnographic data from all the major publications of seventeenth and earlyeighteenth century primary documents and organized that data in a way thatmakes it easy for anyone researching these subjects to find almost allthat's available in those historical records. In this regard; I think it'ssafe to say that this work is even superior to the first half of W. W.Newcomb's classic; The Culture and Acculturation of the Delaware Indians.Wright offers some opinions on the data; with all of which I; personally; donot agree; however; his opinions are based on the data and soundscholarship. Everyone interested in the early culture of the Lenape shouldhave this book.This said; there are still problems. As mentioned; linguistics is not theauthor's strength. I counted more than sixty names which were incorrectlyinterpreted. Anyone using his book must be aware of this flaw before usingit. Let me list; here; just three examples which are particularly importantmistakes. 1-On page 6; Wright says; "Strictly speaking; Lenape means'male.'" Actually; Lenape does NOT mean "male." It's etymology is"common-person" and its connotation is "human being" (male or female). Theauthor lists a lot of other Algonquian words for "male;" which are NOTcognates of "Lenape." 2-On page 10; Wright says that Unalachtgo is fromW'schajahitcan ('seashore'); Unami is from Nallahiwi ('up the river');Minisink is from minnisais ('at the small island'). NONE of these threeinterpretations are correct. Nobody knows; exactly; what Unalachtgo means;but it certainly is not derived from w'schajahitcan. The phonetics aresimply not right. Unami means just the opposite of what the author says.It comes from Delaware; nahiwi ('down the stream'). Wright has incorrectlyconflated Unami with Unalimi (p.58). Hence; his mistake. There is noDelaware word; minnisais. Minisink comes from minis ('island') + -ink(locative). That is: "at the island." 3-On pages 48-49; Wright says thatBachtamo comes from Delaware; machtando; which means "Great Spirit."Nothing could be further from the truth. Machtando means "evil spirit"!The word; Bachtamo; is really a poorly recorded form of the Delaware word;Pahtamawaas ("God"). In addition; this word is not related to the name;Bachom; as suggested by the author.Regarding one of Wright's opinions; I must say something. The name; Renappi (later; "Lenape");was not confined to about a dozen families living in theSchuylkill drainage area; on the western side of the Delaware River. It was the self-referent name for Indians speaking every dialect of the Delaware language; in the 17th-century. But; that's an argument best left for later debate.Finally; I highly recommend this book to everyone--with that importantproviso; that you disregard all matters concerning the Lenape language found therein.0 of 0 people found the following review helpful. 1609By Sharon A. ShinasA little hard to read and concentrate on; but good information.

© Copyright 2025 Books History Library. All Rights Reserved.